在岳阳停留几日后,杜甫乘船前往衡州(今衡阳),连年的征战,导致水路交通异常难行,经过近一个月的奔波后,杜甫到达衡州,不料故友衡州刺史韦之晋已经调任到潭州(今长沙)去了,于是又乘船准备前往潭州。
到处都是逃难的流民,战火不停,将近一年左右的时间,杜甫几乎都在船上度过。为了维持一家人的生计,杜甫不得不又做起了卖药的生意。期间结识了一位叫苏涣的朋友,苏涣经常带些酒菜来看望杜甫,同时他也爱好诗词,常常把自己的诗词给杜甫看,二人情投意合,让杜甫心情大好,好像白发里又长出黑发了。不料,战火又席卷过来,二人一起又逃往潭州。
到潭州后,经人打听才知道,韦之晋来潭州没有多久就病死了,真是屋漏偏逢连夜雨。这天,杜甫流浪在街头,忽听不远处传来熟悉且悦耳的歌声,顺着歌声走去,居然遇到了同样流落到潭州的著名音乐家李龟年。二人畅谈起来,遥想当年开元盛世,国泰民安,丰衣足食,怎料安史之乱让大家背井离乡,流离失所,二人不禁潸然泪下,随即,杜甫写下了《江南逢李龟年》:
江南:此谓江、湘之间,今湖南省一带。李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时,常在贵族豪门歌唱。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。
岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,本名李隆范,后为避李隆基的名讳改为李范,封岐王,以好学爱才著称,雅善音律。寻常:经常。
崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。唐玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。
落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。君:指李龟年。
白话译文
岐王府邸里时常相见,崔九堂前您的音乐多次听闻。如今正是江南的大好风景,在落花时节又重逢李君。
这位中国伟大诗人的生命终于走到了尽头,
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlfa/7972.html